Karaoke (Medamayaki): Difference between revisions

From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary
(→‎Lyrics and Translation: Substantially changed the English translation, with lyrics created to correspond to the original composition and allow the song to be actually sung in English.)
Line 5: Line 5:
{{br}}
{{br}}
==Lyrics and Translation==
==Lyrics and Translation==
'''NOTE:''' The English translation is not intended to be accurate to the original Japanese lyrics. It was written to correspond to the song's composition, so that it can be actually sung in English.
{|width=100% cellspacing=0 border=1 cellpadding=3 style="border-collapse:collapse;"  
{|width=100% cellspacing=0 border=1 cellpadding=3 style="border-collapse:collapse;"  
!Romaji Lyrics
!Romaji Lyrics
Line 11: Line 12:
|''Hello there!'' {{br}}
|''Hello there!'' {{br}}
Ukurere mitaina tabiwo shiyo {{br}}
Ukurere mitaina tabiwo shiyo {{br}}
aruite iko {{br}}
Aruite iko {{br}}
tsukino kakerawo hiroinagara {{br}}
Tsukino kakerawo hiroinagara {{br}}
chizuno kawarini kyanbasu {{br}}
Chizuno kawarini kyanbasu {{br}}
nijino shizukude {{br}}
Nijino shizukude {{br}}
(somemasho) {{br}}
(Somemasho) {{br}}
hinodeni maniauyoni {{br}}
Hinodeni maniauyoni {{br}}
boyaketa tokeiwa oiteko {{br}}
Boyaketa tokeiwa oiteko {{br}}
umini tameiki tokashite {{br}}
Umini tameiki tokashite {{br}}
inshini koewo kizamo {{br}}
Inshini koewo kizamo {{br}}
teukiwo supuni ukabetara {{br}}
Teukiwo supuni ukabetara {{br}}
hyougarano kumonga warau {{br}}
Hyougarano kumonga warau {{br}}
|''Hello there!'' {{br}}
|''Hello there!'' {{br}}
Let's go on a ukulele-like trip {{br}}
Let's go on an excursion where paradise awaits us. {{br}}
let's go on foot {{br}}
On our feet we will travel; {{br}}
whilst finding a fragment of the moon {{br}}
We're seeking and finding a fragment of the moon. {{br}}
a canvas for a map {{br}}
For our map we will use a canvas, {{br}}
with a drop of a rainbow {{br}}
With a drop of a rainbow. {{br}}
(let's color it) {{br}}
(Bring on the color!) {{br}}
so we're in time for the sunrise {{br}}
So we get back in time for sunrise, {{br}}
let's leave the dim clock behind {{br}}
Let's just take all our dim clocks and leave them behind! {{br}}
let a sigh dissolve in the sea {{br}}
May our sighing dissolve into the ocean deep, {{br}}
and carve a voice into a stone {{br}}
And may glad voices be carved like names into stone. {{br}}
when the moon floats on the soup {{br}}
When the moon goes floating on a big bowl of soup, {{br}}
the leopard-print cloud smiles {{br}}
Clouds with print like a leopard will smile for sure. {{br}}
|}
|}
 
==Media==
==Media==
{{Media
{{Media

Revision as of 23:32, July 30, 2013

Karaoke (Medamayaki) album covers, with the moving image of the singing cat.
Karaoke CDs.
File:Soundroom.PNG
The Completed Sound Room, with the Karaoke at the top.

The Karaoke song Medamayaki (Sunny Side Up in the Japanese version) is an unlockable song in the Game Boy Advance game Wario Land 4. It can be played in the Sound Room, which is a place within the Golden Pyramid where Wario can play tracks off CDs collected in each level of the pyramid's Passages. However, the Karaoke is obtained in a different way; the player must collect 10,000 or more points in each of the eighteen levels in order to unlock it. The song itself is an extended version of the Palm Tree Paradise theme. It features a female singing a song in Japanese over a catchy tune. The lyrics appear at the bottom of the screen in Romanized Japanese (Romaji; English version) resp. in Kana (Japanese version), with the letters flashing red as they are pronounced. The vocals can be toggled on or off (with the exception of the introductory "Hello there!" at the song's beginning) by pressing L or R, while still leaving the backing track and lyrics. Whenever this is done, the album's cover changes from a pale orange with a sleeping cat to a green cover with a singing cat. The speed and pitch of the song can also be toggled using the D-Pad. All this control over the music gives a complete Karaoke feel to the player. The music video show contains a mix of sixteen different Wariograms seen in the videos of other CDs. The Karaoke plays in a loop, unlike other tracks in the Sound Room.

Lyrics and Translation

NOTE: The English translation is not intended to be accurate to the original Japanese lyrics. It was written to correspond to the song's composition, so that it can be actually sung in English.

Romaji Lyrics English Translation
Hello there!
Ukurere mitaina tabiwo shiyo
Aruite iko
Tsukino kakerawo hiroinagara
Chizuno kawarini kyanbasu
Nijino shizukude
(Somemasho)
Hinodeni maniauyoni
Boyaketa tokeiwa oiteko
Umini tameiki tokashite
Inshini koewo kizamo
Teukiwo supuni ukabetara
Hyougarano kumonga warau
Hello there!
Let's go on an excursion where paradise awaits us.
On our feet we will travel;
We're seeking and finding a fragment of the moon.
For our map we will use a canvas,
With a drop of a rainbow.
(Bring on the color!)
So we get back in time for sunrise,
Let's just take all our dim clocks and leave them behind!
May our sighing dissolve into the ocean deep,
And may glad voices be carved like names into stone.
When the moon goes floating on a big bowl of soup,
Clouds with print like a leopard will smile for sure.

Media

Template:BoxTop