Editing Talk:Construction Site Fight

From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 63: Line 63:
: My original point was that the manual pretty clearly goofed up on par with many of the Paper Mario translations (e.g. SPM Clefts being called Moon Clefts despite clearly not being on the moon, Crystal Palace being mangled into Goomstar Palace) and they never changed the names for the rerelease despite every opportunity too. Plus, let's not forget that manuals aren't exactly the be-all-end-all for certain sources... [[User:PrincessPeachFan|PrincessPeachFan]] ([[User talk:PrincessPeachFan|talk]]) 22:42, March 3, 2023 (EST)
: My original point was that the manual pretty clearly goofed up on par with many of the Paper Mario translations (e.g. SPM Clefts being called Moon Clefts despite clearly not being on the moon, Crystal Palace being mangled into Goomstar Palace) and they never changed the names for the rerelease despite every opportunity too. Plus, let's not forget that manuals aren't exactly the be-all-end-all for certain sources... [[User:PrincessPeachFan|PrincessPeachFan]] ([[User talk:PrincessPeachFan|talk]]) 22:42, March 3, 2023 (EST)
::I already rebuffed examples such as these ones in my other replies here. TTYD's language-of-origin is ''Japanese''. '''Japanese, not English.''' Unlike Donkey Kong Land, the English names don't necessarily reflect the authorial intent and are easy to second-guess. And even if it's common sense to believe that DKL's level naming was a gaffe, '''there isn't any hard English evidence of this being the case'''. There's a small chance it could have been some sort of inside joke among the game's creative developers. If anyone can contact the manual's author to get explicit confirmation that this was a mistake, I'll change my vote. {{User:Koopa con Carne/Sig}} 08:35, March 4, 2023 (EST)
::I already rebuffed examples such as these ones in my other replies here. TTYD's language-of-origin is ''Japanese''. '''Japanese, not English.''' Unlike Donkey Kong Land, the English names don't necessarily reflect the authorial intent and are easy to second-guess. And even if it's common sense to believe that DKL's level naming was a gaffe, '''there isn't any hard English evidence of this being the case'''. There's a small chance it could have been some sort of inside joke among the game's creative developers. If anyone can contact the manual's author to get explicit confirmation that this was a mistake, I'll change my vote. {{User:Koopa con Carne/Sig}} 08:35, March 4, 2023 (EST)
:::I'm willing to accept (though I don't agree with it) the idea that we should stay true to the source material, the idea that this obvious goof may have actually been intentional is not one I'm willing to buy. Sure, it's technically ''possible'', but it's not ''plausible''. [[Jr. Troopa]] mistakenly calling himself "Jr. Koopa" could have been intentional too, but nobody is going to believe that. Even if someone on theΒ  dev team "confirmed" that it was intentional, it'd be about as believable as a cheating boyfriend saying {{wp|It Wasn't Me|"It wasn't me"}} after being caught. {{User:7feetunder/sig}} 18:14, March 4, 2023 (EST)
I'd like to point out that [https://www.mariowiki.com/index.php?title=Pakkun_Flower&diff=next&oldid=302652 we've merged the Pakkun Flower from Super Mario Land to Piranha Plant] back in 2007, ''long'' before the game even was rereleased on 3DS (nay, before the 3DS even ''existed''), and thus before its ''American'' manual renamed some of the enemies (I emphasize "American", because from what I can gather, the European manual on 3DS didn't do that). ''Super Mario Land'' notoriously kept ''many'' of the enemy names untranslated. This includes Pakkun Flower, which is quite the gaffe since this was the one enemy that had been a recurring enemy in previous AND following Super Mario games before, and thus already had an established name in English. [[Talk:Pakkun Flower|It was unanimously agreed upon to merge the articles]]. Of course, the American 3DS manual fixed the mistake as well, but like I said, this decision was made before all of that. I know that wiki policies were different 16 years ago, but even if we didn't get a manual with retranslated names, I think it'd be silly to keep Pakkun Flower split as a single Mario Land enemy when all signs point to it being the same Piranha Plant we've seen before.<br>There's also another mistake, where they called the first kingdom the [[Birabuto Kingdom]] instead of Piraputo/Pyrapt Kingdom, for they confused the diacritic signs used in the Japanese language while localizing the names. To be fair, however, we still kept the Birabuto name instead of moving it to Pyrapt. {{User:Arend/sig}} 06:03, March 4, 2023 (EST)
I'd like to point out that [https://www.mariowiki.com/index.php?title=Pakkun_Flower&diff=next&oldid=302652 we've merged the Pakkun Flower from Super Mario Land to Piranha Plant] back in 2007, ''long'' before the game even was rereleased on 3DS (nay, before the 3DS even ''existed''), and thus before its ''American'' manual renamed some of the enemies (I emphasize "American", because from what I can gather, the European manual on 3DS didn't do that). ''Super Mario Land'' notoriously kept ''many'' of the enemy names untranslated. This includes Pakkun Flower, which is quite the gaffe since this was the one enemy that had been a recurring enemy in previous AND following Super Mario games before, and thus already had an established name in English. [[Talk:Pakkun Flower|It was unanimously agreed upon to merge the articles]]. Of course, the American 3DS manual fixed the mistake as well, but like I said, this decision was made before all of that. I know that wiki policies were different 16 years ago, but even if we didn't get a manual with retranslated names, I think it'd be silly to keep Pakkun Flower split as a single Mario Land enemy when all signs point to it being the same Piranha Plant we've seen before.<br>There's also another mistake, where they called the first kingdom the [[Birabuto Kingdom]] instead of Piraputo/Pyrapt Kingdom, for they confused the diacritic signs used in the Japanese language while localizing the names. To be fair, however, we still kept the Birabuto name instead of moving it to Pyrapt. {{User:Arend/sig}} 06:03, March 4, 2023 (EST)
:As has been mentioned repeatedly now, the difference is that Pakkun Flowers are correctly translated as Piranha Plants in many other games, whereas these levels only had their names translated twice and it was done like this both of those times. {{User:Hewer/sig}} 11:33, March 4, 2023 (EST)
:As has been mentioned repeatedly now, the difference is that Pakkun Flowers are correctly translated as Piranha Plants in many other games, whereas these levels only had their names translated twice and it was done like this both of those times. {{User:Hewer/sig}} 11:33, March 4, 2023 (EST)

Please note that all contributions to the Super Mario Wiki are considered to be released under the Attribution-ShareAlike 3.0 Unported license (see MarioWiki:Copyrights for details). If you don't want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then don't submit it here. You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

Cancel Editing help (opens in new window)