Smackerel: Difference between revisions

From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
m (Undo revision 4165544 by Mariofan28047 (talk) More specific)
Tag: Undo
 
(18 intermediate revisions by 10 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{about|the enemy in Super Mario Bros. Wonder|the weapon in [[Mario + Rabbids Kingdom Battle]]|[[List of weapons in Mario + Rabbids Kingdom Battle#Smackerel|List of weapons in Mario + Rabbids Kingdom Battle § Smackerel]]}}
{{distinguish|Snackeral}}
{{distinguish|Snackeral}}
{{species infobox
{{species infobox
Line 5: Line 6:
|comparable=[[Mega Unagi]]<br>[[Chombone]]
|comparable=[[Mega Unagi]]<br>[[Chombone]]
}}
}}
'''Smackerels''' are enemies that appear in ''[[Super Mario Bros. Wonder]]''. They resemble flounders, being flat fish enemies with both eyes on the same side of their body, albeit with large, sharp-toothed jaws. Smackerels solely appear in the level [[Leaping Smackerel]], where they burrow through the sand, periodically jumping out vertically to attack the player character. During the [[Wonder Effect]] of the level, a giant Smackerel appears, which is able to bite through part of the level to help the player collect [[Wonder Token]]s.
'''Smackerels''' are enemies that appear in ''[[Super Mario Bros. Wonder]]''. They resemble flounders, being flat fish enemies with both eyes on the same side of their body, albeit with large, sharp-toothed jaws. Smackerels solely appear in the level [[Leaping Smackerel]], where they burrow through the sand, periodically jumping out vertically to attack the player character. During the [[Wonder Effect]] of the level, a [[Wonder Haiden|giant Smackerel]] appears, which is able to bite through part of the level to help the player collect [[Wonder Token]]s.


Their name is a portmanteau of "smack" (most likely the verb referring to the sound of lips parting in anticipation of food or kissing) and "mackerel".
Their name is a portmanteau of "smack" (most likely the verb referring to the sound of lips parting in anticipation of food or kissing) and "mackerel".
Line 11: Line 12:
==Gallery==
==Gallery==
<gallery>
<gallery>
SmackerelDown.jpg|A Smackerel descending
SmackerelDig.jpg|A Smackerel digging down
Smackerel model SMBW.png|Model
Smackerel model SMBW.png|Model
Giant Smackerel model SMBW.png|Giant Smackerel model
Giant Smackerel model SMBW.png|Giant Smackerel model
</gallery>
</gallery>
== Names in other languages ==
== Names in other languages ==
{{foreign names
{{foreign names
Line 22: Line 26:
|ChiR=Hǎidēng
|ChiR=Hǎidēng
|ChiM=Transliteration of the Japanese name
|ChiM=Transliteration of the Japanese name
|Kor=넙쩍이
|KorR=Neobjjeok'i
|KorM=Pun on "넙적" (''neobjeok'', flat) and possibly "쩍쩍" (''jjeok-jjeok'', onomatopoeia for crunching), with the nominalizing suffix "~이" (''-i'')
|Dut=Smackerel
|Dut=Smackerel
|Ger=Sandhechte
|Ger=Sandhechte
|GerM=Sand pickerel
|GerM=Sand pickerel
|Fre=Limange
|Fre=Limange
|FreM=Portmanteau of "limande" (dab) and "manger" (to eat)
|FreM=Portmanteau of ''limande'' ("dab") and ''manger'' ("to eat")
|Spa=Soterraballo
|Ita=Sfondalone
|SpaM=Portmanteau of "soterrar" (to bury) and "rodaballo" (turbot)
|ItaM=Portmanteau of ''sfondare'' ("to break through") and possibly ''pesciolone'' ("big fish")
|Kor=넙쩍이
|KorR=Neobjjeok'i
|KorM=Pun on "넙적" (''neobjeok'', "flat") and possibly "쩍쩍" (''jjeok-jjeok'', onomatopoeia for crunching), with the nominalizing suffix "~이" (''-i'')
|PorA=Linguiado
|PorA=Linguiado
|PorAM=From "linguado" (flounder) and "guiado" (guided)
|PorAM=From ''linguado'' ("flounder") and ''guiado'' ("guided")
|PorE=Perseguiçolha
|PorE=Perseguiçolha
|PorEM=Portmanteau of "perseguir" (to pursue) and "solha" (flatfish)
|PorEM=Portmanteau of ''perseguir'' ("to pursue") and ''solha'' ("flatfish")
|Ita=Sfondalone
|Rus=Нямбала
|ItaM=Portmanteau of "sfondare" (to break through) and possibly "pesciolone" (big fish)
|RusR=Nyambala
|Rus=Нямбалы
|RusM=Portmanteau of ''камбала'' (''kambala'', "flatfish") and ''ням'' (''nyam'', "nom")
|RusR=Nyambaly
|Spa=Soterraballo
|RusM=
|SpaM=Portmanteau of ''soterrar'' ("to bury") and ''rodaballo'' ("turbot")
}}
}}



Latest revision as of 10:15, March 18, 2024

This article is about the enemy in Super Mario Bros. Wonder. For the weapon in Mario + Rabbids Kingdom Battle, see List of weapons in Mario + Rabbids Kingdom Battle § Smackerel.
Not to be confused with Snackeral.
Smackerel
Currently Unknown Enemy SMBW
First appearance Super Mario Bros. Wonder (2023)
Comparable

Smackerels are enemies that appear in Super Mario Bros. Wonder. They resemble flounders, being flat fish enemies with both eyes on the same side of their body, albeit with large, sharp-toothed jaws. Smackerels solely appear in the level Leaping Smackerel, where they burrow through the sand, periodically jumping out vertically to attack the player character. During the Wonder Effect of the level, a giant Smackerel appears, which is able to bite through part of the level to help the player collect Wonder Tokens.

Their name is a portmanteau of "smack" (most likely the verb referring to the sound of lips parting in anticipation of food or kissing) and "mackerel".

Gallery[edit]

Names in other languages[edit]

Language Name Meaning
Japanese ハイデン
Haiden
Possibly from「海底」(hǎidǐ, "seabed" in Chinese), the English word "hide", and「デーン」(dēn, a comical onomatopoeia used to represent something dramatic happening)

Chinese 海蹬
Hǎidēng
Transliteration of the Japanese name

Dutch Smackerel
-
French Limange
Portmanteau of limande ("dab") and manger ("to eat")
German Sandhechte
Sand pickerel
Italian Sfondalone
Portmanteau of sfondare ("to break through") and possibly pesciolone ("big fish")
Korean 넙쩍이
Neobjjeok'i
Pun on "넙적" (neobjeok, "flat") and possibly "쩍쩍" (jjeok-jjeok, onomatopoeia for crunching), with the nominalizing suffix "~이" (-i)

Portuguese (NOA) Linguiado
From linguado ("flounder") and guiado ("guided")
Portuguese (NOE) Perseguiçolha
Portmanteau of perseguir ("to pursue") and solha ("flatfish")
Russian Нямбала
Nyambala
Portmanteau of камбала (kambala, "flatfish") and ням (nyam, "nom")

Spanish Soterraballo
Portmanteau of soterrar ("to bury") and rodaballo ("turbot")