Four Seasons: Difference between revisions

From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
(→‎Lyrics: Corrected the Japanese and Romanji lyrics. The Anime Lyrics dot com lyric sheet has errors on both the Japanese and Romanji lyric sheets, so until the corrections are made on that website, we'll leave it like this.)
mNo edit summary
Line 22: Line 22:
幾たび何度も染まれど<br>
幾たび何度も染まれど<br>
あの日あなたとの契りは胸に<br>
あの日あなたとの契りは胸に<br>
今もあせませぬう<br>
今もあせませぬぅ<br>
例え山背冷たく吹けども<br>
例え山背冷たく吹けども<br>
忍び偲んで<br>
忍び偲んで<br>
Line 28: Line 28:
今日も山は燃ゆ<br>
今日も山は燃ゆ<br>
|
|
<i>Madobe ni sotto hoho yosereba<br>
<i>Madobe ni sotto yosereba<br>
Tooku de nijimu isaribi<br>
Tōku de nijimu isaribi<br>
Yubisaki de yogiri nugutte mite mo<br>
Yubisaki de yogiri nugutte mite mo<br>
Kokoro wa haremasenu<br>
Kokoro wa haremasenu<br>
Line 35: Line 35:
Itsuka meguri au made<br>
Itsuka meguri au made<br>
Haru natsu aki fuyu<br>
Haru natsu aki fuyu<br>
Kyou mo umi wa moyu<br>
Kyō mo umi wa moyu<br>


Yuugure kurenai no yamahada<br>
Yūgure kurenai no yamahada<br>
Iku tabi nandomo somaredo<br>
Iku tabi nandomo somaredo<br>
Ano hi anata to no chigiri wa mune ni<br>
Ano hi anata to no chigiri wa mune ni<br>
Ima mo asemasenuu<br>
Ima mo asemasenū<br>
Tatoe yamase tsumetaku fukedomo<br>
Tatoe yamase tsumetaku fukedomo<br>
Shinobi shinonde<br>
Shinobi shinonde<br>
Haru natsu aki fuyu<br>
Haru natsu aki fuyu<br>
Kyou mo yama wa moyu<br> </i>
Kyō mo yama wa moyu<br> </i>
|
|
If you quietly place your cheek near the window<br>
If you quietly place your cheek near the window<br>

Revision as of 14:49, April 7, 2018

Four Seasons is a Japanese song that plays during Kat and Ana's stage on WarioWare, Inc.: Mega Microgame$!. It is also unlockable (with an English translation displayed at the bottom of the screen) in the Jump Forever minigame, after scoring 100 points.

Lyrics

Japanese Script[1] Romanization[1] Translation

窓辺にそっと頬寄せれば
遠くでにじむ漁火
指先で夜霧拭うてみても
ココロは晴れませぬう
荒れる波間漂う契り
いつかめぐり逢うまで
春 夏 秋 冬
今日も海は燃ゆ

夕暮れ紅の山肌
幾たび何度も染まれど
あの日あなたとの契りは胸に
今もあせませぬぅ
例え山背冷たく吹けども
忍び偲んで
春 夏 秋 冬
今日も山は燃ゆ

Madobe ni sotto hō yosereba
Tōku de nijimu isaribi
Yubisaki de yogiri nugutte mite mo
Kokoro wa haremasenu
Areru namima tadayou chigiri
Itsuka meguri au made
Haru natsu aki fuyu
Kyō mo umi wa moyu

Yūgure kurenai no yamahada
Iku tabi nandomo somaredo
Ano hi anata to no chigiri wa mune ni
Ima mo asemasenū
Tatoe yamase tsumetaku fukedomo
Shinobi shinonde
Haru natsu aki fuyu
Kyō mo yama wa moyu

If you quietly place your cheek near the window
You can see the blur of a fishing fire in the distance
Even if you wiped away the evening dew with your fingertips
It wouldn't clear up my heart
A pledge drifting between rough waves
Until that one day we happen to meet by chance
Spring, Summer, Autumn, Winter
Today the sea is burning

The crimson surface of the mountains in evening
How many times has it been dyed over
In your chest, the pledge you made on that day
It doesn't fade away
Even if the winds descending from the mountains blow cold
Endure and endure
Spring, Summer, Autumn, Winter
Today the mountains are burning

References