Talk:Kurokyura: Difference between revisions

From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
m (Fizzle moved page Talk:Draculad to Talk:Kurokyura: Official Japanese name over conjectural title.)
(Japanese meaning?)
Line 2: Line 2:


I don't know, I just followed the the info on the article which clearly states that they are are small children vampires.{{User:Knife/sig}}
I don't know, I just followed the the info on the article which clearly states that they are are small children vampires.{{User:Knife/sig}}
==Japanese meaning==
The article says "Kurokyura: Combination of 「黒」 kuro meaning "black" and 「ドラキュラ」 Dorakyura meaning "Dracula"... So, literally translated, his Japanese name would be "Blacula"? [[Special:Contributions/107.77.80.22|107.77.80.22]] 22:08, 1 August 2016 (EDT)

Revision as of 22:08, August 1, 2016

How can you tell this vampire is a child? Mario in his regular form is pretty small. Perhaps we should move this to a different name? -- Son of Suns

I don't know, I just followed the the info on the article which clearly states that they are are small children vampires.Knife (talk)

Japanese meaning

The article says "Kurokyura: Combination of 「黒」 kuro meaning "black" and 「ドラキュラ」 Dorakyura meaning "Dracula"... So, literally translated, his Japanese name would be "Blacula"? 107.77.80.22 22:08, 1 August 2016 (EDT)