Adieu, My Love

From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Revision as of 08:37, June 6, 2022 by PanchamBro (talk | contribs)
Jump to navigationJump to search

The title of this article is official, but it comes from a non-English source. If an acceptable English source is found, then the article should be moved to its appropriate title.

"Adieu, My Love" (Japanese アデュ・マイラブ Ade~yu mairabu) is a song featured in Super Mario Bros.: Pīchi-hime Kyushutsu Dai Sakusen! It plays when Mario daydreams his feelings for Princess Peach while he, Luigi, and Kibidango are locked up in a cave. It also plays during the ending credits in Super Mario Bros.: Pīchi-hime Kyushutsu Dai Sakusen! It is sung by Mari Hayama.

An instrumental version of the song, "Adieu, My Love ~Grand Theme: My Feelings~" (Japanese アデュ・マイラブ ~グランドテーマ 僕の気持ち Ade~yu Mai rabu ~ gurandotēma boku no kimochi) plays when Mario first meets Princess Peach and when Kinoko Sennin tasks Mario and Luigi to collect the three power-ups and save Princess Peach from being married by King Koopa.

Lyrics

Japanese Script Romanization Translation

人を愛したら幸せになれる きっといつか
心のキャンパスあなたの姿映しだす
その髪も微笑みも

Hito o aishitara shiawase ni nareru kitto itsu ka
Kokoro no kyanpasu anata no sugata utsushi dasu
Sono kami mo hohoemi mo

If you love someone, you'll be happy. I'm sure, someday.
I'll see your reflection in the campus of my heart
Your hair and your smile

都会のジャングル哀しみを抱いて夜のしじま
眠れない日には遠く潮風にのり耳もとに響く

Tokai no janguru kanashimi o daite yoru no shijima
Nemurenai-bi ni wa tōku shiokaze ni nori mimi moto ni hibiku

The city jungle with its sorrows, the nighttime stills,
and on sleepless days, the sea breeze in the distance echoes in my ears.

I Love You.........昔のアダムとイブが
I Love You.........想いを伝えた言葉

Airavu You.........Mukashi no adamutoibu ga
Airavu You.........Omoi o tsutaeta kotoba

I love you, like the old Adam and Eve
I love you, with words of love

今だけは目を閉じてこの胸にそっと.........

Ima dake wa mewotojite kono mune ni sotto.........

Just for now, close your eyes and hold it gently to this chest.

両手いっぱいの幸せを挟んであの窓辺に
心を消されて再びめぐり逢えたらわかるだろう

Ryōte-ippai no shiawase o hasande ano madobe ni
Kokoro o kesa rete futatabi meguriaetara wakarudarou

With both hands full of happiness between them and that window.
If we could meet again after our hearts were erased, we would understand

都会のジャングル哀しみを抱いて夜のしじま
眠れない日には遠く潮騒風にのり耳もとに響く

Tokai no janguru kanashimi o daite yoru no shijima
Nemurenai-bi ni wa tōku shiokaze ni nori mimi moto ni hibiku

The city jungle with its sorrows, the nighttime stills,
and on sleepless days, the sea breeze in the distance echoes in my ears.

I Love You.........輝き見つけた街が
I Love You.........だんだん小さくなるね

Airavu You.........Kagayaki mitsuketa machi ga
Airavu You.........Dandan chīsaku naru ne

I love you, in the city where I found the shine
I love you, but it's getting smaller and smaller.

いつまでも忘れないこの胸にそっと

Itsu made mo wasurenai kono mune ni sotto

I'll never forget it, gently in my heart.

I Love You.........輝き見つけた街が
I Love You.........だんだん小さくなるね

Airavu You.........Kagayaki mitsuketa machi ga
Airavu You.........Dandan chīsaku naru ne

I love you, in the city where I found the shine
I love you, but it's getting smaller and smaller.

いつまでも忘れないこの胸に
僕の光 (リュミエール)

Itsu made mo wasurenai kono mune ni
Boku no hikari (ryumiēru)

I'll never forget
this light in my heart (Lumiere)

Media

Help:MediaHaving trouble playing?