Bowser: Difference between revisions

m
→‎Family: missing word
(→‎Family: better to say the whole story: subsequent games reclarified that kobun didn’t really mean adopted children, but rather underlings. Also the Japanese Palutena’s Guidance again added info that put everything in a different context. The other similarities are possibly due to the shared slot)
m (→‎Family: missing word)
Line 1,548: Line 1,548:
|caption2=Bowser with [[Bowser Jr.]]}}
|caption2=Bowser with [[Bowser Jr.]]}}
{{quote2|All right, [[Bowser Jr.|son]]... Let's see if you can stand up to your old man!|Bowser|Mario & Luigi: Bowser's Inside Story + Bowser Jr.'s Journey}}
{{quote2|All right, [[Bowser Jr.|son]]... Let's see if you can stand up to your old man!|Bowser|Mario & Luigi: Bowser's Inside Story + Bowser Jr.'s Journey}}
Both the original Japanese and English versions of the game ''[[Super Mario Bros. 3]]'' introduced Bowser's seven children, the [[Koopalings]].<ref>[http://www.geocities.jp/frnyanko/setsumei/famicom/supermario3/supermario3.html ''Super Mario Bros. 3'' Japanese instruction booklet transcription on GeoCities.] In the story section (pg. 4), they are called「<span class="explain" title="じぶん">自分</span>の<span class="explain" title="こども">子供</span>コクッパ7<span class="explain" title="きょうだい">兄弟</span>」, and King Koopa's line (pg. 2) reads 「ワッハハ。これから<span class="explain" title="おれさま">俺様</span>の<span class="explain" title="むすこたち">息子達</span>がこのゲームの<span class="explain" title="せつめい">説明</span>をするぜ。<span class="explain" title="むすこたち">息子達</span>の<span class="explain" title="い">言</span>うことをよーく<span class="explain" title="き">聞</span>いてせいぜいガンバルことだな。ワッハハ。」 Note Koopa's use of 「<span class="explain" title="おれさま">俺様</span>の<span class="explain" title="むすこ達">息子たち</span>」 (''ore-sama no musuko-tachi''), which equates to "my children" (or, literally, "my sons") while at the same time referring to himself in an extremely arrogant manner. The children are introduced with the phrase 「そして、これがコクッパ7<span class="explain" title="きょうだい">兄弟</span>だ!!」 (pg. 3). Larry (pg. 4), Morton (pg. 8) and Lemmy (pg. 34) refer to King Koopa as 「オヤジ」 (''oyaji''), which is both a Japanese word for "father" as well as a term of endearment.</ref><ref>''Super Mario Bros. 3'' English instruction booklet. In the story section (pg. 5), they are called "Bowser's 7 kids" and "his 7 children", and Bowser's line (pg. 3) reads "Ha Ha Ha! These are my 7 children that are going to help me take over the Mushroom World!" The children are introduced with the phrase "These are Bowser's kids!!" (pg. 4). Larry (pg. 5), Morton (pg. 9) and Lemmy (pg. 34) refer to Bowser as their father or dad.</ref> They were also depicted as his children in ''[[Super Mario World]]'',<ref>''Super Mario World'' English instruction booklet, {{media link|SMW NA Manual Pages 19 20.png|page 20}} (Mysterious Sunken Ship description).</ref><ref>{{media link|Kokuppa SMB4 Card.jpg|Japanese card about the Koopalings in ''Super Mario World'', in which they are referred to as 「クッパ<span class=explain title="だいまおう">大魔王</span>の7<span class=explain title="にん">人</span>の<span class=explain title="むすこ">息子</span>たち。」, meaning "The seven children of the (demon/sorcerer) king Bowser."}}. Note that their name is written with 「7兄弟」 instead of 「7人衆」.</ref> ''[[Yoshi's Safari]]'',<ref>{{media link|SnesyoshissafariBack.jpg|Back of the North American box of ''Yoshi's Safari''}}.</ref> the first trophy of Bowser in ''[[Super Smash Bros. Melee]]''<ref>{{media link|JSSBM Bowser Trophy.jpg|In ''Super Smash Bros. Melee'', the first trophy of Bowser in Japanese refers to him as having 「7人のこども」}}.</ref>, the DIC cartoons, and various comics released shortly after ''Super Mario Bros. 3''. However, after ''[[Hotel Mario]]'', the Koopalings went on a nine-year hiatus, and many years later, in 2002, ''[[Super Mario Sunshine]]'' introduced [[Bowser Jr.]], Bowser's youngest child who, unlike the Koopalings, resembles Bowser greatly. [[Koopalings#Family relationship|Bowser Jr. is considered the heir to the throne since the Koopalings have made a return to the series with their 1988 origin eliminated for the most part.]] While the Japanese Nintendo Direct announcement for ''Mario Kart 8'' referred to them as Bowser's ''kobun'' (which can mean either underlings or adopted children), subsequent games used less ambiguous wording referring again to them as minions, with Super Smash Bros. 4 and Ultimate having the Palutena guidance in which the similarity to Bowser Jr. is noted and in which it is stated that the Koopalings have a mysterious relationship to Bowser, although the Japanese version adds that it has been heard that they're minions. Something similar happened to [[Bowser's Brother]] from ''[[Super Mario Bros.: The Lost Levels]]'', who was later considered to be something akin to a [[fake Bowser]] and eventually a character of unknown identity.
Both the original Japanese and English versions of the game ''[[Super Mario Bros. 3]]'' introduced Bowser's seven children, the [[Koopalings]].<ref>[http://www.geocities.jp/frnyanko/setsumei/famicom/supermario3/supermario3.html ''Super Mario Bros. 3'' Japanese instruction booklet transcription on GeoCities.] In the story section (pg. 4), they are called「<span class="explain" title="じぶん">自分</span>の<span class="explain" title="こども">子供</span>コクッパ7<span class="explain" title="きょうだい">兄弟</span>」, and King Koopa's line (pg. 2) reads 「ワッハハ。これから<span class="explain" title="おれさま">俺様</span>の<span class="explain" title="むすこたち">息子達</span>がこのゲームの<span class="explain" title="せつめい">説明</span>をするぜ。<span class="explain" title="むすこたち">息子達</span>の<span class="explain" title="い">言</span>うことをよーく<span class="explain" title="き">聞</span>いてせいぜいガンバルことだな。ワッハハ。」 Note Koopa's use of 「<span class="explain" title="おれさま">俺様</span>の<span class="explain" title="むすこ達">息子たち</span>」 (''ore-sama no musuko-tachi''), which equates to "my children" (or, literally, "my sons") while at the same time referring to himself in an extremely arrogant manner. The children are introduced with the phrase 「そして、これがコクッパ7<span class="explain" title="きょうだい">兄弟</span>だ!!」 (pg. 3). Larry (pg. 4), Morton (pg. 8) and Lemmy (pg. 34) refer to King Koopa as 「オヤジ」 (''oyaji''), which is both a Japanese word for "father" as well as a term of endearment.</ref><ref>''Super Mario Bros. 3'' English instruction booklet. In the story section (pg. 5), they are called "Bowser's 7 kids" and "his 7 children", and Bowser's line (pg. 3) reads "Ha Ha Ha! These are my 7 children that are going to help me take over the Mushroom World!" The children are introduced with the phrase "These are Bowser's kids!!" (pg. 4). Larry (pg. 5), Morton (pg. 9) and Lemmy (pg. 34) refer to Bowser as their father or dad.</ref> They were also depicted as his children in ''[[Super Mario World]]'',<ref>''Super Mario World'' English instruction booklet, {{media link|SMW NA Manual Pages 19 20.png|page 20}} (Mysterious Sunken Ship description).</ref><ref>{{media link|Kokuppa SMB4 Card.jpg|Japanese card about the Koopalings in ''Super Mario World'', in which they are referred to as 「クッパ<span class=explain title="だいまおう">大魔王</span>の7<span class=explain title="にん">人</span>の<span class=explain title="むすこ">息子</span>たち。」, meaning "The seven children of the (demon/sorcerer) king Bowser."}}. Note that their name is written with 「7兄弟」 instead of 「7人衆」.</ref> ''[[Yoshi's Safari]]'',<ref>{{media link|SnesyoshissafariBack.jpg|Back of the North American box of ''Yoshi's Safari''}}.</ref> the first trophy of Bowser in ''[[Super Smash Bros. Melee]]''<ref>{{media link|JSSBM Bowser Trophy.jpg|In ''Super Smash Bros. Melee'', the first trophy of Bowser in Japanese refers to him as having 「7人のこども」}}.</ref>, the DIC cartoons, and various comics released shortly after ''Super Mario Bros. 3''. However, after ''[[Hotel Mario]]'', the Koopalings went on a nine-year hiatus, and many years later, in 2002, ''[[Super Mario Sunshine]]'' introduced [[Bowser Jr.]], Bowser's youngest child who, unlike the Koopalings, resembles Bowser greatly. [[Koopalings#Family relationship|Bowser Jr. is considered the heir to the throne since the Koopalings have made a return to the series with their 1988 origin eliminated for the most part.]] While the Japanese Nintendo Direct announcement for ''Mario Kart 8'' referred to them as Bowser's ''kobun'' (which can mean either underlings or adopted children), subsequent games used less ambiguous wording referring again to them as minions, with Super Smash Bros. 4 and Ultimate having the Palutena guidance in which the Koopaling's similarity to Bowser Jr. is noted and in which it is stated that the Koopalings have a mysterious relationship to Bowser, although the Japanese version adds that it has been heard that they're minions. Something similar happened to [[Bowser's Brother]] from ''[[Super Mario Bros.: The Lost Levels]]'', who was later considered to be something akin to a [[fake Bowser]] and eventually a character of unknown identity.


[[File:PN Koopa Emblems.png|thumb|upright=1.1|left|The emblems of Bowser, Bowser Jr., and the Koopalings]]
[[File:PN Koopa Emblems.png|thumb|upright=1.1|left|The emblems of Bowser, Bowser Jr., and the Koopalings]]