Editing User talk:Glowsquid
From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 1,014: | Line 1,014: | ||
1. Is it always a good idea to add a source for verifiability's sake? | 1. Is it always a good idea to add a source for verifiability's sake? | ||
2. How to properly format citations that [http://www.mariowiki.com/Harry%27s_Shop#cite_note-1 include game dialogues]? It seems that a particular way of quoting in-game dialogues hasn't been devised in [[ | 2. How to properly format citations that [http://www.mariowiki.com/Harry%27s_Shop#cite_note-1 include game dialogues]? It seems that a particular way of quoting in-game dialogues hasn't been devised in [[MW:CITE]] but has been in use on articles like [[Vivian]]. | ||
3. Is it ok to cite sites like Niconico which require one to log in to watch a video? (They have some really nice videos on niconico, such as [http://www.nicovideo.jp/mylist/31873609 tattle collections] which can be used to determine the Japanese names of NPCs in ''Paper Mario'' and ''Paper Mario: The Thousand-Year Door''.) | 3. Is it ok to cite sites like Niconico which require one to log in to watch a video? (They have some really nice videos on niconico, such as [http://www.nicovideo.jp/mylist/31873609 tattle collections] which can be used to determine the Japanese names of NPCs in ''Paper Mario'' and ''Paper Mario: The Thousand-Year Door''.) | ||
4. The Japanese versions of some games such as ''Paper Mario'' don't have furigana. In cases where a Japanese name has a single kanji, it is sometimes difficult to determine the reading of the kanji. For example, in the case of "ゴツゴツ山" ([[Mt. Rugged]]), some editors romanize the kanji "山" as "san", following its on'yomi. I once noticed a character from the Japanese version of ''Paper Mario'' shouting the name in "hiragana mode" as "ゴツゴツやま", so I changed the romanization to use the kun'yomi "yama". But I'm not sure if there's another character who spells it as "ゴツゴツさん", though. In cases like this, is there a rule to use on'yomi or kun'yomi for single kanji in the romanization if the game does not indicate one? I also wonder who's going to take care of the Japanese-language related issues in the post-Walkazo era of the wiki. Neither [[ | 4. The Japanese versions of some games such as ''Paper Mario'' don't have furigana. In cases where a Japanese name has a single kanji, it is sometimes difficult to determine the reading of the kanji. For example, in the case of "ゴツゴツ山" ([[Mt. Rugged]]), some editors romanize the kanji "山" as "san", following its on'yomi. I once noticed a character from the Japanese version of ''Paper Mario'' shouting the name in "hiragana mode" as "ゴツゴツやま", so I changed the romanization to use the kun'yomi "yama". But I'm not sure if there's another character who spells it as "ゴツゴツさん", though. In cases like this, is there a rule to use on'yomi or kun'yomi for single kanji in the romanization if the game does not indicate one? I also wonder who's going to take care of the Japanese-language related issues in the post-Walkazo era of the wiki. Neither [[MW:JAPANESE]] nor [[wikipedia:MOS:JAPAN]] have something to say about this, though. | ||
Thanks. {{User:A gossip-loving Toad/sig}} 23:11, 5 May 2016 (EDT) | Thanks. {{User:A gossip-loving Toad/sig}} 23:11, 5 May 2016 (EDT) |