Editing The Super Mario Bros. Super Show!
From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.
Latest revision | Your text | ||
Line 542: | Line 542: | ||
*The French, Dutch, German, and Italian dubs are the only international versions to completely re-dub the Plumber Rap, whereas other foreign markets use the English version and dub only the animated Mario head introducing the show. Also, the German, Dutch, and Italian versions also re-dubs "Do the Mario" for the closing credits. | *The French, Dutch, German, and Italian dubs are the only international versions to completely re-dub the Plumber Rap, whereas other foreign markets use the English version and dub only the animated Mario head introducing the show. Also, the German, Dutch, and Italian versions also re-dubs "Do the Mario" for the closing credits. | ||
*The original international versions in Spain and Italy use an entirely different extended theme song. | *The original international versions in Spain and Italy use an entirely different extended theme song. | ||
*The Korean version uses a slightly modified lyrical version of the original | *The Korean version uses a slightly modified lyrical version of the original Mario theme music and both the Korean and Danish versions replace the live-action skits with new ones starring domestic actors. The Korean and Danish skits feature original plots, sets, and costume designs, rather than simply remaking the Albano/Wells skits; among other changes, Mario and Luigi's mustaches are stereotypical handlebar mustaches (as opposed to Albano and Wells' natural facial hair), the set design is significantly more sterile, and the brothers' outfits in the Korean version more closely resemble those of their game counterparts. | ||
*The Italian and Portuguese versions cut the Friday live-action skits and the ''Zelda'' episodes. Later, these animated episodes would be broadcasted in their own series: ''Un regno incantato per Zelda'' (''An enchanted kingdom for Zelda'') in Italian and simply ''Zelda'' in Portuguese.{{ref needed}} | *The Italian and Portuguese versions cut the Friday live-action skits and the ''Zelda'' episodes. Later, these animated episodes would be broadcasted in their own series: ''Un regno incantato per Zelda'' (''An enchanted kingdom for Zelda'') in Italian and simply ''Zelda'' in Portuguese.{{ref needed}} | ||