Editing The Mario Drawing Song

From the Super Mario Wiki, the Mario encyclopedia
Jump to navigationJump to search
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you log in or create an account, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.

The edit can be undone. Please check the comparison below to verify that this is what you want to do, and then publish the changes below to finish undoing the edit.

Latest revision Your text
Line 1: Line 1:
[[File:The Mario Drawing Song.jpg|thumb|Logo of The Mario Drawing Song made in ''Flipnote Studio'']]
The '''Mario Drawing Song''' (Japanese マリオ絵描き歌, ''Mario Ekaki Uta'') is a composition made using ''{{wp|Flipnote Studio}}''. It was created and released by [[Nintendo]] to promote a ''Mario''-themed competition on the application. Part of it was remixed as the map theme of [[Special 8]] in ''[[Super Mario 3D Land]]''. The song also appeared at the end of ''[[The Cat Mario Show]]''.  
'''The Mario Drawing Song''' (Japanese マリオ絵描き歌, ''Mario Ekaki Uta'') is a composition made using ''{{wp|Flipnote Studio}}''. It was created and released by [[Nintendo]] to promote the ''[[Super Mario Bros. 25th Anniversary]]''-themed competition "Make Your Own Mario Flipnote" on the application. Part of it was arranged as the map theme of [[Special 8]] in ''[[Super Mario 3D Land]]''. The song also appeared at the end of ''[[The Cat Mario Show]]''. The player can also listen to the original version of the song by pressing and holding {{button|nes|A}} while the digital clock is active in ''[[Game & Watch: Super Mario Bros.]]''


The song is available in seven languages: Dutch, English, French, German, Italian, Japanese, and Spanish. Nintendo of Europe produced six of these based on the original Japanese version. Nintendo of America adopted the English, French and Spanish versions without alterations.
The song is available in seven languages: Dutch, English, French, German, Italian, Japanese, and Spanish. Nintendo of Europe produced six of these based on the original Japanese version. Nintendo of America adopted the English, French and Spanish versions without alterations.
Line 8: Line 7:
<blockquote>
<blockquote>
Take a page and a pen,<br>
Take a page and a pen,<br>
Draw a big mushroom<br>
Draw a big [[mushroom]]<br>
Add an egg then two more<br>
Add an [[Yoshi Egg|egg]] then two more<br>
Draw a cloud under here,<br>
Draw a [[Lakitu's Cloud|cloud]] under here,<br>
Now we'll add some coins<br>
Now we'll add some [[coin]]s<br>
One, two, three<br>
One, two, three<br>
One, two, three<br>
One, two, three<br>
Line 21: Line 20:


===Japanese===
===Japanese===
{|style="text-align:left; width:100%; margin:0 auto; border-collapse:collapse;" border="1" cellpadding="10" cellspacing="1"
====Romaji (Romanization)====
|-style="background:#ABC;"
<blockquote>
!Japanese lyrics
''Hitotsu kinoko ga arimashita''<br>
!Romanization
''Tamago mittsu''<br>
!Translation
''Mokumoku kumo ga yattekite''<br>
|-
''Koin koin koin''<br>
|
''Koin koin koin''<br>
''Oyama ni asahi ga nobotteru''<br>
''Kamome o kaitara...''<br>
''Ittsu mī, Mario!''
</blockquote>
 
====Kana====
<blockquote>
<span lang="ja">
ひとつキノコがありました<br>
ひとつキノコがありました<br>
たまごみっつ<br>
たまごみっつ<br>
Line 36: Line 43:
カモメを描いたら・・・<br>
カモメを描いたら・・・<br>
イッツ ミー、マリオ!
イッツ ミー、マリオ!
|
</span>
''Hitotsu kinoko ga arimashita''<br>
</blockquote>
''Tamago mittsu''<br>
 
''Mokumoku kumo ga yattekite''<br>
====Translation====
''Koin koin koin''<br>
<blockquote>
''Koin koin koin''<br>
''Oyama ni asahi ga nobotteru''<br>
''Kamome o kaitara...''<br>
''Ittsu mī, Mario!''
|
There was one mushroom<br>
There was one mushroom<br>
Three eggs<br>
Three eggs<br>
Line 54: Line 56:
When you draw a gull...<br>
When you draw a gull...<br>
It's me, Mario!
It's me, Mario!
|}
</blockquote>


===French===
===French===
{|style="text-align:left; width:100%; margin:0 auto; border-collapse:collapse;" border="1" cellpadding="10" cellspacing="1"
<blockquote>
|-style="background:#ABC;"
Sur une feuille de papier,<br />
!French lyrics
trace un gros champi.<br />
!Translation
Et des œufs, trois en tout !<br />
|-
Trace ensuite un nuage,<br />
|
et ajoute des pièces.<br />
Sur une feuille de papier,<br>
Trois ici,<br />
trace un gros champi.<br>
et trois là.<br />
Et des œufs, trois en tout !<br>
Par-dessus dessine<br />
Trace ensuite un nuage,<br>
une colline et la lune.<br />
et ajoute des pièces.<br>
Pour finir, fais un petit oiseau.<br />
Trois ici,<br>
et trois là.<br>
Par-dessus dessine<br>
une colline et la lune.<br>
Pour finir, fais un petit oiseau.<br>
It's me, Mario !
It's me, Mario !
|
</blockquote>
On a piece of paper,<br>
 
draw a big 'shroom.<br>
====Translation from French====
And eggs, three in all!<br>
<blockquote>
Then trace a cloud,<br>
On a piece of paper,<br />
and add coins.<br>
draw a big 'shroom.<br />
Three over here,<br>
And eggs, three in all!<br />
and three over there.<br>
Then trace a cloud,<br />
There above draw<br>
and add coins.<br />
a hill and the moon.<br>
Three over here,<br />
To finish, make a little bird.<br>
and three over there.<br />
There above draw<br />
a hill and the moon.<br />
To finish, make a little bird.<br />
It's me, Mario!
It's me, Mario!
|}
</blockquote>


===Spanish===
===Spanish===
{|style="text-align:left; width:100%; margin:0 auto; border-collapse:collapse;" border="1" cellpadding="10" cellspacing="1"
<blockquote>
|-style="background:#ABC;"
!Spanish lyrics
!Translation
|-
|
Vamos a dibujar<br>
Vamos a dibujar<br>
un gran champiñón,<br>
Un gran champiñón,<br>
un huevo aquí... y dos ahí...<br>
Un huevo aquí, y dos ahí<br>
una nube<br>
Una nube<br>
y monedas en cantidad:<br>
Y monedas en cantidad:<br>
¡Clin, clin, clin!<br>
Clin, clin, clin<br>
¡Clin, clin, clin!<br>
Clin, clin, clin<br>
Ahora va la colina,<br>
Ahora va la colina,<br>
el sol que ya salió<br>
El sol que ya salió<br>
y ese pájaro que se va...<br>
Y ese pájaro que se va<br>
It's me, Mario!
It's me, Mario!
|
</blockquote>
 
====Translation from Spanish====
<blockquote>
We're going to draw<br>
We're going to draw<br>
a big mushroom,<br>
One huge mushroom,<br>
one egg here... and two over there...<br>
One egg here and two over there,<br>
a cloud<br>
One cloud,<br>
and coins galore:<br>
And plentiful coins:<br>
Clink, clink, clink!<br>
Clink, clink, clink<br>
Clink, clink, clink!<br>
Clink, clink, clink<br>
Now goes the hill,<br>
Now he's going to the hill,<br>
the sun that already rose<br>
The sun rise that appeared<br>
and that bird that is flying away...<br>
And that bird is flying away<br>
It's me, Mario!
It's me, Mario!
|}
</blockquote>


===Italian===
===Italian===
{|style="text-align:left; width:100%; margin:0 auto; border-collapse:collapse;" border="1" cellpadding="10" cellspacing="1"
<blockquote>
|-style="background:#ABC;"
!Italian lyrics
!Translation
|-
|
Con un fungo comincia,<br>
Con un fungo comincia,<br>
Poi metterai<br>
Poi metterai<br>
Line 138: Line 131:
E un gabbiano che vola via.<br>
E un gabbiano che vola via.<br>
It's me, Mario!<br>
It's me, Mario!<br>
|
</blockquote>
 
====Translation from Italian====
<blockquote>
Begin with a mushroom,<br>
Begin with a mushroom,<br>
Then you'll place<br>
Then you'll place<br>
Line 150: Line 146:
And a seagull that flies away.<br>
And a seagull that flies away.<br>
It's me, Mario!<br>
It's me, Mario!<br>
|}
</blockquote>


===German===
===German===
{|style="text-align:left; width:100%; margin:0 auto; border-collapse:collapse;" border="1" cellpadding="10" cellspacing="1"
<blockquote>
|-style="background:#ABC;"
Mal 'nen Pilz auf das Blatt,<br />
!German lyrics
das du vor dir hast.<br />
!Translation
Dann ein Ei - dann noch zwei.<br />
|-
Jetzt erscheint eine Wolke<br />
|
und Münzen drauf.<br />
Mal 'nen Pilz auf das Blatt,<br>
Eins, zwei, drei!<br />
das du vor dir hast.<br>
Eins, zwei, drei!<br />
Dann ein Ei - dann noch zwei.<br>
Da erhebt sich ein Berg<br />
Jetzt erscheint eine Wolke<br>
und die Sonne geht auf.<br />
und Münzen drauf.<br>
Mal 'nen Vogel davor und dann:<br />
Eins, zwei, drei!<br>
Eins, zwei, drei!<br>
Da erhebt sich ein Berg<br>
und die Sonne geht auf.<br>
Mal 'nen Vogel davor und dann:<br>
It's me, Mario!
It's me, Mario!
|
</blockquote>
Paint a mushroom on the paper<br>
 
that you have in front of you.<br>
====Translation from German====
Then an egg - then two more.<br>
<blockquote>
Now a cloud appears<br>
Paint a mushroom on the leaf<br />
and coins on it.<br>
that you have in front of you.<br />
One, two, three!<br>
Then an egg - then two more.<br />
One, two, three!<br>
Now a cloud appears<br />
There rises a mountain<br>
and coins on it.<br />
and the sun comes up.<br>
One, two, three!<br />
Paint a bird in front of it and then:<br>
One, two, three!<br />
It's me, Mario!<br>
There rises a mountain<br />
|}
and the sun comes up.<br />
Paint a bird in front of it and then:<br />
It's me, Mario!<br />
</blockquote>


===Dutch===
===Dutch===
{|style="text-align:left; width:100%; margin:0 auto; border-collapse:collapse;" border="1" cellpadding="10" cellspacing="1"
<blockquote>
|-style="background:#ABC;"
Neem papier en een pen,<br />
!Dutch lyrics
schets een paddenstoel<br />
!Translation
En een ei, twee opzij<br />
|-
Teken heir nog een wolk<br />
|
en wat muntjes daar<br />
Neem papier en een pen,<br>
Een, twee, drie<br />
schets een paddenstoel<br>
Een, twee, drie<br />
En een ei, twee opzij<br>
Maak een omgevallen maan<br />
Teken hier nog een wolk<br>
met een zon ertegenaan<br />
en wat muntjes daar<br>
En een vogeltje. Wie is daar?<br />
Een, twee, drie<br>
Een, twee, drie<br>
Maak een omgevallen maan<br>
met een zon ertegenaan<br>
En een vogeltje. Wie is daar?<br>
It's me, Mario!
It's me, Mario!
|
</blockquote>
Take paper and a pen,<br>
 
sketch a mushroom<br>
====Translation from Dutch====
And an egg, two to the side<br>
<blockquote>
Draw another cloud here<br>
Take paper and a pen,<br />
and some coins there<br>
sketch a mushroom<br />
One, two, three<br>
And an egg, two to the side<br />
One, two, three<br>
Draw another cloud here<br />
Create a fallen moon<br>
and some coins there<br />
with a sun against it<br>
One, two, three<br />
And a bird. Who is there?<br>
One, two, three<br />
It's me, Mario!<br>
Create a fallen moon<br />
|}
with a sun against it<br />
And a bird. Who is there?<br />
It's me, Mario!<br />
</blockquote>


==External links==
==External links==
Line 226: Line 218:
*[https://www.nintendo.nl/Games/Nintendo-DSiWare/Flipnote-Studio-263126.html#Mario_tekenlied ''Mario's Tekenlied'' - Dutch version] (Nintendo Benelux)
*[https://www.nintendo.nl/Games/Nintendo-DSiWare/Flipnote-Studio-263126.html#Mario_tekenlied ''Mario's Tekenlied'' - Dutch version] (Nintendo Benelux)


==See also==
[[Category:Songs]]
*''[[Super Mario Bros. 25th Anniversary]]''
*''[[Game & Watch: Super Mario Bros.]]''
*[[Special 8]]
*''[[How to Draw Captain Toad]]''
 
[[Category:Music|Mario Drawing Song]]
[[it:Disegna Mario Cantando]]
[[it:Disegna Mario Cantando]]

Please note that all contributions to the Super Mario Wiki are considered to be released under the Attribution-ShareAlike 3.0 Unported license (see MarioWiki:Copyrights for details). If you don't want your writing to be edited mercilessly and redistributed at will, then don't submit it here. You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource. Do not submit copyrighted work without permission!

Cancel Editing help (opens in new window)

Templates used on this page: